Auf dem Weinberg sind frei nach Jesaja 2,2 viele Nationen vertreten, die alle ihre Sprache sprechen. Da sind zum einen die Nassargroßfamilie, die zum Teil auf dem Berg wohnt und natürlich arabisch spricht und manche auch englisch. Dazu kommen noch die Kurz- und Langzeitfreiwilligen Zur Zeit sind wir 9 Freiwillige, 4 Deutsche, 2 Italiener, 2 Franzosen und ein Grieche. Unsere Verkehrssprache ist Englisch, was seltsame Situationen hervorruft, da keine/r von uns MuttersprachlerIn ist.
Die meisten Freiwilligen sind noch vom Weinlesecamp da und werden nächste Woche abreisen. Ich selbst bin dann ja auch auf der CPT-Inforeise. Wo wir auch wieder dieses Arabengdeutsch sprechen werden.
„Yalla!“ ruft Daher. „Yalla“ ist ein Universalwort, wie , „Vamos“ (spanisch), „Yaha“ (guarani), oder „Pack‘ mer’s!“ (bayerisch). Es bedeutet alles zwischen, „gehen wir“, „fang an“ und „beeil dich“.
„schwaie, schwaie“ ist das Gegenteil und entspricht dem paraguayischen „tranquilo“ ziemlich genau. Oder dem tilheinschen „Lieb sein, lieb sein“
Ansonsten ist mein Arabischvokabular nicht existent noch sehr eingeschränkt.
Aber mit meinem Arabengdeutsch komme ich wohl vorerst zurecht.